La importancia de los subtítulos correctos
Moderadores: Lore, Super_House, ZeTa, Trasgo
La importancia de los subtítulos correctos
Mucha gente cuestiona el trabajo de los traductores que hacen los subtítulos de esta web. No consideran que es un trabajo muy duro, y no siempre se acierta. Para consenciar a esta gente, os dejo ese vídeo que muestra la importancia de los subtítulos:
Entrevista trucada a Tom Welling -1a parte
Entrevista trucada a Tom Welling - 2nda parte
Entrevista trucada a Tom Welling - 3ra parte
Entrevista trucada a Michael Rosenbaum
Entrevista trucada a Sam Witwer
Quizás a partir de ahora mostréis más respeto hacia los traductores
Entrevista trucada a Tom Welling -1a parte
Entrevista trucada a Tom Welling - 2nda parte
Entrevista trucada a Tom Welling - 3ra parte
Entrevista trucada a Michael Rosenbaum
Entrevista trucada a Sam Witwer
Quizás a partir de ahora mostréis más respeto hacia los traductores
Última edición por Bertu el Sab Abr 18, 2009 11:58 am, editado 3 veces en total.
-
- Moderador/a
- Mensajes: 6956
- Registrado: Lun Sep 25, 2006 7:01 pm
- Ubicación: California
-
- Metrópolis
- Mensajes: 6066
- Registrado: Sab Sep 22, 2007 9:09 pm
-
- Metrópolis
- Mensajes: 4265
- Registrado: Sab Ago 19, 2006 7:27 pm
- Ubicación: En Desembarco del Rey...por fin
-
- Metrópolis
- Mensajes: 6066
- Registrado: Sab Sep 22, 2007 9:09 pm
-
- Lois Lane
- Mensajes: 644
- Registrado: Jue Feb 22, 2007 9:50 pm
-
- Metrópolis
- Mensajes: 4265
- Registrado: Sab Ago 19, 2006 7:27 pm
- Ubicación: En Desembarco del Rey...por fin
-
- Metrópolis
- Mensajes: 4805
- Registrado: Jue Oct 26, 2006 9:37 pm
- Ubicación: Las Palmas
-
- Metrópolis
- Mensajes: 4805
- Registrado: Jue Oct 26, 2006 9:37 pm
- Ubicación: Las Palmas
-
- Lois Lane
- Mensajes: 644
- Registrado: Jue Feb 22, 2007 9:50 pm