La comparación idiom=modismo no hay que darla por fija, un modismo en inglés (aunque no lo parezca) sería el muy usado "OK" para expresar que todo está bien, en castellano de España el equivalente sería el "vale", que también usamos para expresar que estamos de acuerdo.
Otro ejemplo de modismo sería, para nosotros aquí en España, la palabra "carro"/"auto" usada en latinoamérica para referirse a un "coche" y viceversa, para latinoamérica la palabra "coche" es un modismo español.
Creo que es mejor darles a los idioms una categoría propia y no mezclarlos con los modismos, así me parece menos lioso, pero si te guias por las definiciones que te dan los diferentes diccionarios de modismo/idiom, es fácil pensar que son lo mismo. Supongo que la práctica es lo que me hace diferenciarlos tan claramente.
Sabes lo que pasa? Que las traducciones de los idioms son tan sumamente subjetivas dependiendo del contexto usado, que en realidad no se puede decir mucho sobre ellos que sea perdurable en el tiempo ya que son expresiones que, en muchos casos, se adaptan incluso a las tendencias sociales, por eso crean tantos problemas a la hora de traducirlos y adaptarlos a otro idioma.
En este sentido el inglés es el idioma más elástico y moldeable, en cuanto utilización y variabilidad de expresiones como los idioms, ya que dependiendo del contexto o la situación se le cambia mucho el significado. Incluso he encontrado casos en los que el tono con el que se pronuncia el idiom marca el sentido que tendría la traducción.
Si te sirve de ayuda, aparte de los ya útiles diccionarios de papel

yo uso las siguientes sites:
http://idioms.thefreedictionary.com/ - Esta basicamente para los idioms y alguna que otra expresión o refrán que se me resisten.
http://www.wordreference.com/es/ - Esta creo que no necesita presentación, encuentro especialmente útiles, no solo los significados de las palabras en plan diccionario de toda la vida, sino también las discusiones que mantienen los usuarios en el foro sobre las traducciones más peliagudas.
P.D. Tienes razón, Chloe tiene una fijación un tanto extraña con mencionar a Norman Bates
