Subtitulos en español para Latinoamérica. Opinión
Moderadores: Shelby, Lore, porre, Super_House, ZeTa, Trasgo
Por supuesto me encantarian los español neutro
Hola, a mi me encanta la idea de los subs en español neutro, e inclusive podria aportar, creo ke yo ya tengo los subs del 1-17 en español neutro por si a alguien le interesa.
Saludos
MrMaX
Saludos
MrMaX
-
- Lionel Luthor
- Mensajes: 93
- Registrado: Sab Abr 22, 2006 4:13 pm
- Ubicación: Ciudad Victoria, Tamaulipas, México
Pues por lo pronto vamos a esperar a mis compañeros traductores que terminen de traducir... Solo que llegue un poquito tarde y no tengo mucho que hacer... Cuidense y espero que me den la orden para que los subtitulos en latinoamerica sean un hecho.
Saludos
Saludos
Siempre al final todo está bien, y si no lo está quiere decir que no es el final...
-
- Chloe
- Mensajes: 3
- Registrado: Sab Mar 17, 2007 5:52 pm
- Ubicación: Monterrey Mexico
- Contactar:
-
- Lex
- Mensajes: 177
- Registrado: Vie Jun 16, 2006 9:36 pm
- Ubicación: Reynosa, Tamaulipas Mexico
- Contactar:
Apoyando la propuesta de subtitulos en latinoamerica
Hola atodos ya que muchos opinan de este controbersial tema (si mucho gusto)
XD bueno pues io le doi mi voto al que esta promoviendo la propuetsa de que salgan subtitulos para latinoamerica no es que los de el español de españa (si asi se le dice) sean malos o poko entendibles, si no que pues son algunas palabras como coño (espero i no sea ofensa si lo es perdon) y otras por el estilo pero pues esi estaria padre solo dos preguntas
1.-¿Cuando podriamos bajar los subtitulos? (Osea Cuando los aprobarian los jefes)
2.-¿En que capitulo seria el estreno de esos subtitulos?
espero y me puedan contestar a i pues mmm kreo k es todo
saludos desde mexico
XD bueno pues io le doi mi voto al que esta promoviendo la propuetsa de que salgan subtitulos para latinoamerica no es que los de el español de españa (si asi se le dice) sean malos o poko entendibles, si no que pues son algunas palabras como coño (espero i no sea ofensa si lo es perdon) y otras por el estilo pero pues esi estaria padre solo dos preguntas
1.-¿Cuando podriamos bajar los subtitulos? (Osea Cuando los aprobarian los jefes)
2.-¿En que capitulo seria el estreno de esos subtitulos?
espero y me puedan contestar a i pues mmm kreo k es todo
saludos desde mexico
-
- Lionel Luthor
- Mensajes: 107
- Registrado: Mar Oct 31, 2006 6:52 am
- Ubicación: Zacatecas Mexico
Hola a todos........(soy Mexicano).......yo tambien apoyo la idea de que se hagan los subtitulos en español neutral ya que esta es una pagina en la que bajamos los capitulos de muchas partes del mundo y sobre todo de habla hispana y aparte creo que hay traductores que tambien son latinos o Mexicanos asi es que no veo que sea mucho problema cambiar 2 o 3 palabritas por algo mas neutral aunque alomejor si seria un inconveniente por el tiempo que esto pueda llevar, ya que no es un trabajo dificil pero si es tedioso para el que lo esta haciendo.
Yo hace un tiempo cuando no me habia enterado de esta pagina me bajaba los subs por separado e intentaba corregirlos y ponerle a veces palabras que a segun mi entender eran las que debian de ir asi como quitar algunas otras que la verdad nada que ver (como por ejemplo en vez de Te Amo Clark ponian---->Te amo Alan jajaja con el fin de que se viera el nombre en pantalla) y por eso se de lo que hablan y les digo que es un trabajo un poco cansado.
La verdad es que no me disgusta para nada que esten muchas veces con palabras muy Españolas como (vale, tio,etc.) pero es muy buena idea de parte de becquer el hacer los subs mas generales yo apoyo totalmente la idea!!!
Y gracias a jacks517 por enviarme el MP. Estoy con ustedes y ojala esto se cumpla
Yo hace un tiempo cuando no me habia enterado de esta pagina me bajaba los subs por separado e intentaba corregirlos y ponerle a veces palabras que a segun mi entender eran las que debian de ir asi como quitar algunas otras que la verdad nada que ver (como por ejemplo en vez de Te Amo Clark ponian---->Te amo Alan jajaja con el fin de que se viera el nombre en pantalla) y por eso se de lo que hablan y les digo que es un trabajo un poco cansado.
La verdad es que no me disgusta para nada que esten muchas veces con palabras muy Españolas como (vale, tio,etc.) pero es muy buena idea de parte de becquer el hacer los subs mas generales yo apoyo totalmente la idea!!!
Y gracias a jacks517 por enviarme el MP. Estoy con ustedes y ojala esto se cumpla
-
- Lionel Luthor
- Mensajes: 93
- Registrado: Sab Abr 22, 2006 4:13 pm
- Ubicación: Ciudad Victoria, Tamaulipas, México
Hola a todos. Como estan?
Pues se de verdad que muchos tienen la inquietud de porque no han salido los subtitulos en versión latinoamericana.
Dejenme les digo que no he recibido aprobación alguna por parte de los jefes de esta página web así que sin su permiso esto no puede ser posible.
Les agradezco su apoyo incondicional a este proyecto.
Saludos
Pues se de verdad que muchos tienen la inquietud de porque no han salido los subtitulos en versión latinoamericana.
Dejenme les digo que no he recibido aprobación alguna por parte de los jefes de esta página web así que sin su permiso esto no puede ser posible.
Les agradezco su apoyo incondicional a este proyecto.
Saludos
Siempre al final todo está bien, y si no lo está quiere decir que no es el final...
-
- Lionel Luthor
- Mensajes: 66
- Registrado: Dom Dic 24, 2006 8:00 pm
- Ubicación: Argentina, Rio Negro
sii
si me gustaria auque mucha falata no hace... tenemos muchas palabras en comun y con lo q se de ingles entiendo todo x) jeje
adios
adios
"HaStA lOs HéRoEs MáS FuErTeS NeCeSiTaN sEr SaLvAdOs"
Hombre, aqui los usuarios de Huesario.es no tienen mucho que decir...me refiero a que si mucha gente los va a utilizar esta bien, pero pensemos ya en todo el trabajo que hacen cada semanas los traductores. No supondria mucho trabajo extra, ya que la diferencia de las dos lenguas no es muy grande, pero si supone hacer otro archivo y revisar todo el texto cambiandolo...
Resumiendo: Si a los traductores lesp arece bien, el resto no tenemos nada que decir, pero me parece demasiado trabajo cuando realmente no es tan pesado utilizar los subtitulos en una leguna u otra.
Resumiendo: Si a los traductores lesp arece bien, el resto no tenemos nada que decir, pero me parece demasiado trabajo cuando realmente no es tan pesado utilizar los subtitulos en una leguna u otra.
Why are you still watching over me? Maybe for the same reason you've been watching me
-
- Chloe
- Mensajes: 15
- Registrado: Dom Oct 01, 2006 5:27 pm
- Ubicación: Mexico
Ofresco mi apoyo!
Pues ya tenia tiempo pensado en apoyar este proyecto, y si de alguna forma puedo ayudarlos como traductor, con mucho gusto lo realizaria, saludos desde mexico!!
Re: Subtitulos en español para Latinoamérica. Opinión
Muchas gracias, aveces no le entendia mi sobrinito a todo los terminos que se manejan en la version original, gracias.
EDITADO POR TRASGO: No postees en negrita, pasa por la zona de normas. Un saludo.
EDITADO POR TRASGO: No postees en negrita, pasa por la zona de normas. Un saludo.
-
- Clark Kent
- Mensajes: 1871
- Registrado: Dom Jul 16, 2006 1:32 pm
- Ubicación: (con tom)...NO MOLESTAR!!!
-
- Metrópolis
- Mensajes: 4805
- Registrado: Jue Oct 26, 2006 9:37 pm
- Ubicación: Las Palmas
-
- Metrópolis
- Mensajes: 4805
- Registrado: Jue Oct 26, 2006 9:37 pm
- Ubicación: Las Palmas