10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
Moderadores: Shelby, Lore, Super_House, ZeTa, Trasgo
-
- Chloe
- Mensajes: 1
- Registrado: Jue Mar 15, 2007 1:03 am
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
Gracias por vuestro trabajo, la dedicatoria muy divertida....
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
Muchísimas gracias por el trabajazo que haceis, de verdad no podríamos seguir la serie como la seguimos sin vosotros. Y Bertu, muy buena tu dedicatoria, se lo merecen por que es un detallazo por su parte
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
existe el episodio en 720p con los subtitulos incluidos para descargar con megaupload o rapidsahre u otro???' O solo existe el episodio en 350MB con los subtitulos incluidos??
-
- Lionel Luthor
- Mensajes: 145
- Registrado: Mié May 23, 2007 4:18 pm
-
- Administrador/a
- Mensajes: 6734
- Registrado: Sab May 13, 2006 12:37 pm
- Ubicación: In the Seven Kingdoms
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
Nosotros no lo hacemos, con los subs incluidos solo encontrarás aquí el de 350mb.Miggs escribió:existe el episodio en 720p con los subtitulos incluidos para descargar con megaupload o rapidsahre u otro???' O solo existe el episodio en 350MB con los subtitulos incluidos??
-
- Chloe
- Mensajes: 7
- Registrado: Vie Nov 17, 2006 7:41 pm
- Ubicación: Cádiz, la cuna de Pichaman
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
No sabía muy bien donde escribir esto, así que por aquí mismo colaré el asunto.
Hará unos 3 años aproximadamente que me descargo sus capítulos y felicito a todo el equipo por el enorme esfuerzo. Pero hay algo que siempre me ha incomodado y que en el cap. 8 de esta temporada fue mortal y en el anterior también bastante notorio, por lo que me gustaría haceros una crítica constructiva.
Resulta que los subtítulos van a la velocidad de la luz y no tengo supervelocidad en la mirada.
En una significativa parte del episodio apenas despego la vista de las líneas, perdiéndome por tanto la imagen y muchas veces hasta se me escapan cosas de lo rápido que van.
No sé si seré el primero en señalarlo, pero de seguro que a multitud de gente le pasa lo mismo.
Por lo que en mi opinión, no estaría de más mantenerlos algunos segundos más en la pantalla, aunque por eso dejen de encajar con exactitud con las voces.
En fin, sólo una pequeña objeción que si se lleva a realizar bien, ya lo bordaréis con vuestro trabajo haciéndolo perfecto.
Gracias por la atención y disculpen la parrafada.
Hará unos 3 años aproximadamente que me descargo sus capítulos y felicito a todo el equipo por el enorme esfuerzo. Pero hay algo que siempre me ha incomodado y que en el cap. 8 de esta temporada fue mortal y en el anterior también bastante notorio, por lo que me gustaría haceros una crítica constructiva.
Resulta que los subtítulos van a la velocidad de la luz y no tengo supervelocidad en la mirada.
En una significativa parte del episodio apenas despego la vista de las líneas, perdiéndome por tanto la imagen y muchas veces hasta se me escapan cosas de lo rápido que van.
No sé si seré el primero en señalarlo, pero de seguro que a multitud de gente le pasa lo mismo.
Por lo que en mi opinión, no estaría de más mantenerlos algunos segundos más en la pantalla, aunque por eso dejen de encajar con exactitud con las voces.
En fin, sólo una pequeña objeción que si se lleva a realizar bien, ya lo bordaréis con vuestro trabajo haciéndolo perfecto.
Gracias por la atención y disculpen la parrafada.
-
- Administrador/a
- Mensajes: 6734
- Registrado: Sab May 13, 2006 12:37 pm
- Ubicación: In the Seven Kingdoms
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
Hola Miguel, eres el primero que se "queja" por la sincronización de los subs, y eso en parte me deja muy tranquila, ¿por qué? Muy simple, si de entre todos nuestros usuarios tan sólo una persona destaca un problema, simplemente no es un problema, es más bien una singularidad. Te aseguro que si a multitud de gente le ocurriese lo mismo, ya habrían levantado la voz para hacérnoslo notar y no ha sido así, por lo tanto tendré que asumir que nuestra sincro no está mal, ni va a la velocidad de la luz, es sencillamente que a ti te cuesta un poco más seguirlos. Muchas veces nos hemos dado cuenta de errores porque los propios usuarios nos los destacais, cosa que agradecemos.
Piensa por un momento que la sincro, que no se mide en segundos sino en milésimas de segundos, se hace en base a la velocidad a la que hablan los personajes, que a veces las frases traducidas son sensiblemente más largas que en versión original pero no se dispone de más tiempo parar sincronizarla antes de que suene la siguiente frase.
Entiendo que a veces haya que leer excesivamente rápido o incluso parar el video y verlo dos veces, pero si es lo que tienes que hacer para no perderte nada, tampoco considero que cueste mucho. Lo digo desde el punto de vista de que eres el único que se queja de este problema, ya que nadie más lo ha hecho, tal vez esta sea la solución, porque nosotros no vamos a ralentizar las sincros, que hasta ahora se han hecho bien puesto que no hay quejas, solo por el hecho de que a ti te parezcan rápidas.
De todas formas, te propongo que cojas los subs que te parece que van muy rápidos, descárgate el Subtitle Workshop, e intenta matizarlos, mejorarlos y hacerlos más fáciles de seguir. No lo digo en forma despectiva, ni para chotearme de ti, ni nada por el estilo, lo digo únicamente porque hacer las cosas la mayoría de las veces, suele ser la mejor manera de darse cuenta de cómo funcionan y para poder hablar con propiedad.
Si resulta que consigues mejorarlos y hacerlos más fáciles de leer sin perder la homogéneidad y sin cargarte el resto de sincro, te pongo a trabajar como un cabrito los sábados ayudando a Bertu con la sincro todo lo que queda de temporada.
Piensa por un momento que la sincro, que no se mide en segundos sino en milésimas de segundos, se hace en base a la velocidad a la que hablan los personajes, que a veces las frases traducidas son sensiblemente más largas que en versión original pero no se dispone de más tiempo parar sincronizarla antes de que suene la siguiente frase.
Entiendo que a veces haya que leer excesivamente rápido o incluso parar el video y verlo dos veces, pero si es lo que tienes que hacer para no perderte nada, tampoco considero que cueste mucho. Lo digo desde el punto de vista de que eres el único que se queja de este problema, ya que nadie más lo ha hecho, tal vez esta sea la solución, porque nosotros no vamos a ralentizar las sincros, que hasta ahora se han hecho bien puesto que no hay quejas, solo por el hecho de que a ti te parezcan rápidas.
De todas formas, te propongo que cojas los subs que te parece que van muy rápidos, descárgate el Subtitle Workshop, e intenta matizarlos, mejorarlos y hacerlos más fáciles de seguir. No lo digo en forma despectiva, ni para chotearme de ti, ni nada por el estilo, lo digo únicamente porque hacer las cosas la mayoría de las veces, suele ser la mejor manera de darse cuenta de cómo funcionan y para poder hablar con propiedad.
Si resulta que consigues mejorarlos y hacerlos más fáciles de leer sin perder la homogéneidad y sin cargarte el resto de sincro, te pongo a trabajar como un cabrito los sábados ayudando a Bertu con la sincro todo lo que queda de temporada.
-
- Lionel Luthor
- Mensajes: 77
- Registrado: Dom Ago 27, 2006 2:02 pm
- Ubicación: ...Paraíso Natural...
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
No es por malmeter, pero a mi me pasa lo mismo desde hace mucho. Lo que pasa es que me acostumbré a ver los capítos con el mando en la mano y pausando después de cada frase para leer bien lo que dicen y luego hecharlo a rodar.
Como digo me acostumbré a verlo así y por eso nunca dije nada, pero hace tiempo que me ocurre.
De todas formas yo no protesto, ok? Ya estoy acostumbrado y me parecen unas traducciones geniales.
Seguid así.
Saludos, gente.
Como digo me acostumbré a verlo así y por eso nunca dije nada, pero hace tiempo que me ocurre.
De todas formas yo no protesto, ok? Ya estoy acostumbrado y me parecen unas traducciones geniales.
Seguid así.
Saludos, gente.
-
- Administrador/a
- Mensajes: 6734
- Registrado: Sab May 13, 2006 12:37 pm
- Ubicación: In the Seven Kingdoms
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
No se trata de malmeter o bienmeter, se trata de que si hay un problema se busca solución y punto, que para eso estamos, para mejorar siempre que se pueda, pero me mantengo en mi primer comentario, si de entre todas las descargas de los subs que se hace, solo tienen problemas una, dos, tres... personas, me parece más una singularidad que un problema generalizado.
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
Hola Lore, una vez mas GRACIÑAS (tambien para todo el equipo) y estoy de acuerdo con el comentario de djraulh.
Yo tambien soy de los que esta con el mando en la mano y no me quejo de la velocidad con que van los subtitulos, porque si no fuesen a esa velocidad perderian la sincronizacion y quedarian de pena.
No es culpa de los traductores de lo que hablan o cuantas frases dicen en 5'', por poner un ejemplo.
Al igual que en un dialogo entre 2 - 3 personas, la velocudad con la que hablan no es la misma en ninguna de ellas.
GRACIÑAS OUTRA SEMA MAIS, PRA TODOS OS QUE FACEDES ISTE TRABALLO TAN POUCO AGRADECIDO, JUÁN.
Yo tambien soy de los que esta con el mando en la mano y no me quejo de la velocidad con que van los subtitulos, porque si no fuesen a esa velocidad perderian la sincronizacion y quedarian de pena.
No es culpa de los traductores de lo que hablan o cuantas frases dicen en 5'', por poner un ejemplo.
Al igual que en un dialogo entre 2 - 3 personas, la velocudad con la que hablan no es la misma en ninguna de ellas.
GRACIÑAS OUTRA SEMA MAIS, PRA TODOS OS QUE FACEDES ISTE TRABALLO TAN POUCO AGRADECIDO, JUÁN.
-
- Chloe
- Mensajes: 7
- Registrado: Vie Nov 17, 2006 7:41 pm
- Ubicación: Cádiz, la cuna de Pichaman
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
Muchas gracias por responder Lore. Veo que no sólo os curráis los capítulos, si no que también atendéis al foro.
Wueno, tal y como dices, la sincronización es perfecta. Como comentas, se rige por la velocidad en las que los actores hablan y el problema es ese, que a veces o muchas veces, dialogan tan rápido que los textos no pueden seguirse con la vista.
Lamentablemente parece ser que he sido el primero en señalarlo, pero de seguro, es algo que le ocurre a muchísima más gente. Pues un párrafo que dure unas fracciones de segundo es humanamente inleible, o sólo un grupo aislado con una enorme velocidad de lectura, que tienen todas las papeletas de perderse la imagen de la secuencia.
Y la verdad es que es frecuente que multiples veces durante cada capítulo, las líneas avacen a una velocidad que no te deja disfrutar del episodio con tranquilidad. O lo que es peor, la pérdida de parte de las conversaciones.
Así, posibles soluciones serían la que comentan los compas de no desprenderse del mando, u otra de retrasar unos momentos las líneas en la pantalla, o resignarse a perder parte del texto como yo hago (suelo verlo en el pc tirao' en la cama :P), o mantener las lineas en la pantalla mientras se introducen otras nuevas recién dichas para esos casos críticos (esto es un pelín complicado de explicar, con lo que tomemos una viñeta de comic como referencia [a modo figurado]), etc.
Las verdad es que se podría solventar de multitud de formas, aunque como bien indicas, si esto es una contrariedad de una minoría, no hay porqué darle relevancia.
En cualquier caso, no deseo que se me confunda clasificando mi comentario de protesta, de reproche, de demanda o de vituperio, si no una simple opinión, apreciación u comentario, a fin de cuentas una crítica constructiva.
Demasiado que hacéis y sin ánimo de lucro, aunque puliendo este detalle creo que vuestro curro sería aún si cabe más elogiable. Ya dependería si la mejora favorecería únicamente 4 gatos, por lo que no valdría la pena, pues es un embrollo o si por el contrario resultaría beneficioso para casi todos.
De nuevo disculpen la parrafada.
Wueno, tal y como dices, la sincronización es perfecta. Como comentas, se rige por la velocidad en las que los actores hablan y el problema es ese, que a veces o muchas veces, dialogan tan rápido que los textos no pueden seguirse con la vista.
Lamentablemente parece ser que he sido el primero en señalarlo, pero de seguro, es algo que le ocurre a muchísima más gente. Pues un párrafo que dure unas fracciones de segundo es humanamente inleible, o sólo un grupo aislado con una enorme velocidad de lectura, que tienen todas las papeletas de perderse la imagen de la secuencia.
Y la verdad es que es frecuente que multiples veces durante cada capítulo, las líneas avacen a una velocidad que no te deja disfrutar del episodio con tranquilidad. O lo que es peor, la pérdida de parte de las conversaciones.
Así, posibles soluciones serían la que comentan los compas de no desprenderse del mando, u otra de retrasar unos momentos las líneas en la pantalla, o resignarse a perder parte del texto como yo hago (suelo verlo en el pc tirao' en la cama :P), o mantener las lineas en la pantalla mientras se introducen otras nuevas recién dichas para esos casos críticos (esto es un pelín complicado de explicar, con lo que tomemos una viñeta de comic como referencia [a modo figurado]), etc.
Las verdad es que se podría solventar de multitud de formas, aunque como bien indicas, si esto es una contrariedad de una minoría, no hay porqué darle relevancia.
En cualquier caso, no deseo que se me confunda clasificando mi comentario de protesta, de reproche, de demanda o de vituperio, si no una simple opinión, apreciación u comentario, a fin de cuentas una crítica constructiva.
Demasiado que hacéis y sin ánimo de lucro, aunque puliendo este detalle creo que vuestro curro sería aún si cabe más elogiable. Ya dependería si la mejora favorecería únicamente 4 gatos, por lo que no valdría la pena, pues es un embrollo o si por el contrario resultaría beneficioso para casi todos.
De nuevo disculpen la parrafada.
-
- Administrador/a
- Mensajes: 6734
- Registrado: Sab May 13, 2006 12:37 pm
- Ubicación: In the Seven Kingdoms
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
Puedo tardar más o menos y a veces se me escapan cosas, nadie es perfecto, pero intento atender a todoMiguel_Tao escribió:Muchas gracias por responder Lore. Veo que no sólo os curráis los capítulos, si no que también atendéis al foro.
Si no se sincroniza en relación a los diálogos, se perdería un poco la coherencia, imagina estar leyendo cuando no está sonando nada. A mi por lo menos me descolocaría bastante.Miguel_Tao escribió:Wueno, tal y como dices, la sincronización es perfecta. Como comentas, se rige por la velocidad en las que los actores hablan y el problema es ese, que a veces o muchas veces, dialogan tan rápido que los textos no pueden seguirse con la vista.
La velocidad es la de los diálogos, no la de las líneas. Sé de gente que ve el episodio más de una vez porque no tiene costumbre de leer y les cuestan seguir las lineas a la velocidad que pasan.Miguel_Tao escribió:Y la verdad es que es frecuente que multiples veces durante cada capítulo, las líneas avacen a una velocidad que no te deja disfrutar del episodio con tranquilidad.
Es la más común y utilizada.Miguel_Tao escribió:Así, posibles soluciones serían la que comentan los compas de no desprenderse del mando
En ciertas situaciones esto se puede hacer, como por ejemplo en una conversación normal, pero imagina una discusión, dos personas intercambiando frases y casi enlazándolas, como pasa en muchos episodios, cuando suena alguna televisión o radio... En estas ocasiones retrasar, aunque sea mínimamente, alguna línea es descuadrarse las demás.Miguel_Tao escribió:u otra de retrasar unos momentos las líneas en la pantalla
Esto me parece que quedaría un poco chapuza...Miguel_Tao escribió:o mantener las lineas en la pantalla mientras se introducen otras nuevas recién dichas para esos casos críticos
De ninguna forma hombre, tí sigue dando ideas, que a lo mejor entre alguna de ellas o combinando varias podemos mejorarlo un pocoMiguel_Tao escribió:En cualquier caso, no deseo que se me confunda clasificando mi comentario de protesta, de reproche, de demanda o de vituperio, si no una simple opinión, apreciación u comentario, a fin de cuentas una crítica constructiva.
-
- Lionel Luthor
- Mensajes: 77
- Registrado: Dom Ago 27, 2006 2:02 pm
- Ubicación: ...Paraíso Natural...
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
Hola Lore.Lore escribió:Si no se sincroniza en relación a los diálogos, se perdería un poco la coherencia, imagina estar leyendo cuando no está sonando nada. A mi por lo menos me descolocaría bastanteMiguel_Tao escribió:Wueno, tal y como dices, la sincronización es perfecta. Como comentas, se rige por la velocidad en las que los actores hablan y el problema es ese, que a veces o muchas veces, dialogan tan rápido que los textos no pueden seguirse con la vista.
Yo te puedo asegurar que en muchas, sino todas, las películas subtituladas profesionalmente para la tv o el cine, si el diálogo va muy rápido en comparación con la velocidad media de lectura de una persona, siempre se dejan unos segundos los subtítulos en el aire sin que haya nadie hablando, si no hay otra locución, claro. Lo puedes comprobar en cualquier DVD poniéndolo en lenguaje original y activando los subtítulos o viendo cualquier película en v.o.s.e que emitan por la tv... Podrás ver casi siempre, en los diálogos a dos o tres personas, que dejan los subtítulos en pantalla hasta que el otro interlocutor habla.
Aunque te descoloque bastante, como dices, es algo común en la profesión del doblaje. Por supuesto que no hablo de dejar los subtítulos en pantalla sin medida de tiempo, hablo de dejarlos simplemente lo necesario para que la gran malloría pueda leerlos y enterarse bien de todo.
Otro detalle destinado a facilitar la lectura de los diálogos, que aprendí cuando trabajé como doblador para estudios Picasso, (hace años), es que en el caso de que se puedan poner 2 frases cortas en pantalla a la vez, de cada interlocutor, se utilizan guiones antes de cada frase cada vez que cambia el interlocutor del diálogo, así el público sabrá que la frase que está leyendo con un guón ya pertenece al otro interlocutor, no sé si me explico. Es un detalle que acabo de recordar, sin más. Además sería para poner frases de 2 personas a la vez, como una pregunta y su respuesta...
Mi única recomendación, si la aceptáis, sería dejar los subtítulos en pantalla 1 o 2 segundos más, aunque no hable nadie y simpre que no empiece otra persona a hablar, claro, en cuyo caso tendría preferencia esta segunda persona, o bien usar cuando se pueda la doble línea, no más de 2, una para cada interlocutor con el guión delante y tiempo suficiente para leer las 2 líneas, claro.
Otra cosa muy diferente y un tremendo error, que mencionas muy acertadamente en tu post de arriba, sería saturar la pantalla con los subtítulos de un diálogo entre 2 o más personas sin ningún tipo de indicación ni control en la longitud de dichos subtítulos, todos a la vez. Así se consigue todo lo contrario y el lector no sabe a donde mirar ni qué leer ni de quién es cada frase ni cual va primero...
Si me lo permites, en resumen lo ideal sería, en los diálogos, alargar el subtítulo hasta que el otro hable, a no ser que se trate de un mero "si", o un "por que?" o cualquier frase corta que todo el mundo pueda leer sin problemas, y si acaba el diálogo se deja el tiempo suficiente para poder leerlo en voz alta tranquilamente. Esto es otro truco que aprendí: Si te da tiempo a leer una frase en voz alta, seguro que todo el mundo lo podrá leer. Sólo intento ayudar...
Que el diálogo va rápido, pues entonces sólo queda jod...se y a pausar el capi. Aquí no hay otra, a no ser que se intentase sintetizar lo que dicen en palabras más cortas, que es otro de los trucos que usan los estudios de doblaje para que les quepan los subs en intercambios rápidos de frases. Pero eso requiere ya más trabajo y tiempo para sintetizar las oraciones, algo que yo no os pido ni creo que deváis hacer, y menos gratis.
Como ya dije en otro post, yo ya estoy acostumbrado a pausar después de cada frase y tardar entre 50 o 60 minutos en ver cada capítulo en lugar de los 40 y algo que duran si no se pausa nunca, y llevo haciéndolo desde la primera temporada que sacásteis subtitulada, así que no me muero si no lo cambiáis en la última.
Simplemente doy estos datos por si te/os sirven de orientación... sin ánimo de criticar o imponer, ni mucho menos, ok? Soy fan vuestro desde hace mucho y no voy a cambiar porque alguien haya dicho algo que llevo pensando desde hace años... simplemente me llamó la atención que hubiese más gente como yo y quería aportar mi granito por si pudiese ayudar.
Muchas gracias por escucharnos y responder a nuestras inquietudes. Haceis un genial trabajo.
PD: perdón por el tocho...^^
-
- Chloe
- Mensajes: 7
- Registrado: Vie Nov 17, 2006 7:41 pm
- Ubicación: Cádiz, la cuna de Pichaman
Re: 10x10 Luthor - Enlaces y descargas aquí
Vaya, no sabía que el tema seguía para adelante.
Pero bueno, ya concluyo con este post, porque en realidad para lo que queda de serie, al menos por mi parte no encuentro necesario seguir tratando el asunto (no hay visos por lo pronto de 11ª temporada ).
El caso era agradecerle a djraulh el aporte cultural, pues desconocía cómo se hacía esto en el aspecto laboral.
Nunca me percaté, aunque por otro lado era de figurar, ya que casi nunca he encontrado ninguna dificultad en seguir las pelis en V.S.O.
Por otro lado matizar un poco esto, para aclararlo;
Una de las mejores formas que vi, es que en una conversación rápida, se introducían dos líneas en la pantalla, como siempre abajo del todo, después para no eliminarlas en décimas de segundo, estas se iban apagando progresivamente mientras se introducían dos nuevas líneas justamente arriba. Cuando las de abajo desaparecían, aparecían otras nuevas en su lugar mientras ahora eran las de arriba las que iban desapareciendo.
Con esto daba tiempo de leerlo todo, claro que pudiera ser una forma con la que no estuvieran todos conformes al 100% por la falta de costumbre.
En fin, para el caso da lo mismo. Aunque si se confirmase una undécima temporada, os animaría a reabrir la encuesta, pues pudiera ser que gran parte de los seguidores de vuestro curro, compartan esta molestia.
Sea como sea, gracias de nuevo por este trabajo desinteresado.
Pero bueno, ya concluyo con este post, porque en realidad para lo que queda de serie, al menos por mi parte no encuentro necesario seguir tratando el asunto (no hay visos por lo pronto de 11ª temporada ).
El caso era agradecerle a djraulh el aporte cultural, pues desconocía cómo se hacía esto en el aspecto laboral.
Nunca me percaté, aunque por otro lado era de figurar, ya que casi nunca he encontrado ninguna dificultad en seguir las pelis en V.S.O.
Por otro lado matizar un poco esto, para aclararlo;
Lo he visto hecho de muchas formas, y sí, si se hace mal o regular es una chapuza del copón. Pero bien desarrollado ayuda al espectador a no tomarse 3 tazas de café antes de poner el vídeo ó de andar pa' 'tras-pa' 'lante ó pause con el mando.Lore escribió:Miguel_Tao escribió:Esto me parece que quedaría un poco chapuza...Miguel_Tao escribió:o mantener las lineas en la pantalla mientras se introducen otras nuevas recién dichas para esos casos críticos
Una de las mejores formas que vi, es que en una conversación rápida, se introducían dos líneas en la pantalla, como siempre abajo del todo, después para no eliminarlas en décimas de segundo, estas se iban apagando progresivamente mientras se introducían dos nuevas líneas justamente arriba. Cuando las de abajo desaparecían, aparecían otras nuevas en su lugar mientras ahora eran las de arriba las que iban desapareciendo.
Con esto daba tiempo de leerlo todo, claro que pudiera ser una forma con la que no estuvieran todos conformes al 100% por la falta de costumbre.
En fin, para el caso da lo mismo. Aunque si se confirmase una undécima temporada, os animaría a reabrir la encuesta, pues pudiera ser que gran parte de los seguidores de vuestro curro, compartan esta molestia.
Sea como sea, gracias de nuevo por este trabajo desinteresado.