No se si ya lo habrán comentado anteriormente pero no tengo mucho tiempo para conectarme y dejar mis impresiones como hacía durante el verano...
El caso es que viendo (con un poco de retraso con respecto a los demás huesarian@s) el capítulo 2 de la sexta temporada, me he fijado que en la escena en que Lex cuenta a sus captores lo que le sucedió el "jueves negro", en la traducción aparece la palabra "¿persona?" entre interrogantes, como si no estuviera del todo clara la traduccion (eh, que no me estoy quejando xDDD)
Si mi oido y mi ingles no me fallan, Lex dice: "A being (creo que se escribe así, hace mucho que no practico, vaya credibilidad que estoy dando eh xD).... " Se ha traducido como "Una persona", pero creo que sería más correcto decir "Un ser".
Por lo demás, genial. Sois la caña equipo de traductores
