Página 2 de 3
Publicado: Sab Dic 02, 2006 2:10 pm
por --[Sacred-Kripton]--
Yo es que estoy acostumbrado a verlos en castellano y cuando los veo en V.O me resulta raro y no me gusta mucho. Además, se me hace muy pesado estar leyendo todo el rato los subtitulos, te pierdes muchas cosas no se...para eso, me leo un libro. xDDD
Publicado: Dom Dic 03, 2006 7:47 pm
por Susan
bueno,ami me encantan en ingles!pero con los sub.porque si no,no entiendo ni papa!!
un saludo foro

Publicado: Jue Dic 07, 2006 4:18 am
por Isabel Hernandez
Pero por supuesto que en las voces originales!!!!! con sus respectivos subtitulos porque al español pierde algo de esa esencia que trae el capitulo original. Salu2
Publicado: Jue Dic 07, 2006 12:04 pm
por alanina09
bienvenida al foro isabel

...yo opino lo mismo
Publicado: Dom Dic 10, 2006 7:52 pm
por Kimagure
yo no tengo ni idea de ingles y la verdad es que una vez que te acostumbras a los subtitulos, se te hace raro el doblaje, pero bueno, el doblaje tiene lo bueno que al no leer todo el rato, aprecias más las imagenes( y no te quedas bizca, jeje, es broma).el doblaje de smallville no lo veo tan malo la verdad, con otras series sí que ha sido una cebada, pero en smallville las voces españolas me suenan bien, aun así, en original siempre suena mejor
Publicado: Dom Dic 10, 2006 7:55 pm
por Dragonety
En Ingles toda la vida!

Publicado: Lun Dic 11, 2006 4:59 am
por lalala
nash_lois escribió:En Ingles toda la vida!

en ingles !!
No hay nada como el idioma original para ver una peli o serie ... creo que sino pierde la esencia ....
es como escuchar a Black eyed peas doblados en español por desconocidos ...
Se imaginan???

Publicado: Mié Dic 13, 2006 9:37 pm
por belen_
yo lo prefiero en ingles subtitulado, xk ay veces k las voces k les ponen.. no pegan nadaa... y destrozan la serie
Publicado: Mié Dic 13, 2006 9:39 pm
por --[Sacred-Kripton]--
Si..las voces son muy diferentes, por ejemplo la voz en V.O de Lana s mas grave que la voz en español que es muy distinta y muy aguda, y ya ni les cuento las voces de los actores en aleman que ahi si que son distintas. La que más creo que va acorde con la V.O es la voz de Chloe en aleman.
Publicado: Mié Dic 13, 2006 9:47 pm
por belen_
yo lo peor k e visto es en veronica mars, la 1 temp. las voces d algunos actores secundarios eran espantosas.... estaba desenado ver la 2 en v.o. xk vaya tela..
Publicado: Vie Dic 15, 2006 12:31 am
por sorrowkent
Para mí es mejor tener los episodios en dual y verlos en español primero, y en inglés después. De todas formas el problema en españa es que se repiten demasiado los dobladores y ponen la voz el mismo a demasiados personajes
Publicado: Vie Dic 15, 2006 12:35 am
por NiSiLLa
Joer la que hace de voz de Bart simpson la voy viendo en unas 4 pelis y un par de series.. bueno quien dice viendo dice escuchando xDDD
Bueno y si ya ponemos a Constantino Romero Mr. anuncio y Mr. Clint Eastwood xDDDDD
Publicado: Vie Dic 15, 2006 12:38 am
por Ana Maria
Es mucho mejor en V.O., las escenas se muestran mas reales porq incluso las frases y la entonacion no son siempre las mismas... es otra historia distina...
Publicado: Sab Dic 30, 2006 2:58 am
por Alanas
mejor subtitulada asi oyes las voces originales de los actores
Publicado: Sab Dic 30, 2006 3:26 am
por vita-B
la verdad es q odio verlas en castellan...odio cuando dicen "villachica"...o si uno ve lost...dicen "perdidos"...en los titulos...m qedo cn lo original...es smallville...no villachica...smallville....la wea es gringa al fin i al cabo...en cuanto a los subtitulos...los q ponen en la tv sn mui xantas...derrepenten no subtitulan ciertas cosas...ciertas frases...io caxo mas o menos el idioma...i entiendo...pero ai wns q no caxan una...bueno...al fin...m qedo cn los subtitulos...pq asi escuxo la voz original...no seria raro escuxar la voz d clark cn la misma q le pusieron a legolas en una traduxion(esto no es verdad pero suele pasar ia q son los mismos wns los q doblan)...
bueno...eso creo
bye