7x16 DESCENT - Enlaces y descargas aquí.
Moderadores: Shelby, Lore, porre, Super_House, ZeTa, Trasgo
te agradesco huesario
ee huesario gracias ahora a disfrutar del capitulo pero ni tanto por ke arriva ya dijieron lo ke pasa en el capitulo ke mal pedo uno apenas lo va haber y salen con esas cosas bueno ni pedo huesario gracias gracias por el paorte
tengo orgullo de ser del norte del mero san luisito por ke de ahi es monterrey de mi tierra linda y sultana si señor ciudad de monterrey
-
- Chloe
- Mensajes: 9
- Registrado: Mié Abr 02, 2008 10:59 pm
-
- Lionel Luthor
- Mensajes: 59
- Registrado: Sab Ago 19, 2006 11:00 pm
- Ubicación: Ecuador
- Contactar:
una pregunta
los links traen la version sin subtitulos existe alguna forma de colocarle los subtitulos uno mismo o sacaran una con subtitulos pronto por q este capitulo esta rebueno y no quiero verlo sin entenderlo , les agradezco si pueden ayudarme con algo . chao
-
- Administrador/a
- Mensajes: 6734
- Registrado: Sab May 13, 2006 12:37 pm
- Ubicación: In the Seven Kingdoms
Re: una pregunta
Pues tienes dos opciones, bajarte la version de emule que YA tiene incluidos los subs, o bien si dispones de un reproductor de video como el BSPlayer, Crystal Player, VideoLan... puedes bajarte el capitulo sin subtítulos y luego por separado bajar el fichero de subs y visionarlos ambos con alguno de esos reproductores aquí lo tienes un poco mejor explicado.merlina escribió:los links traen la version sin subtitulos existe alguna forma de colocarle los subtitulos uno mismo o sacaran una con subtitulos pronto por q este capitulo esta rebueno y no quiero verlo sin entenderlo , les agradezco si pueden ayudarme con algo . chao


-
- Metrópolis
- Mensajes: 6066
- Registrado: Sab Sep 22, 2007 9:09 pm
-
- Chloe
- Mensajes: 43
- Registrado: Sab May 06, 2006 2:25 pm
- Ubicación: MEXICO
-
- Administrador/a
- Mensajes: 6734
- Registrado: Sab May 13, 2006 12:37 pm
- Ubicación: In the Seven Kingdoms
A ver cómo te explico yo esto... las traducciones se hacer primero transcribiendo de oído lo que se dice en inglés y luego traduciendo, en mi caso lo hago al mismo tiempo que realizo el trabajo que me da de comer, soy española y tiendo a usar los modismos y expresiones españolas, intento no hacerlo, pero se me escapan, como comprenderás estoy algo estresada cuando hago los subs.kryptonita verde escribió:podrian poner subtitulos sin zona?..es decir en un Español no castellanizado?....
No es que hagamos unos subs de una zona u otra específicamente, los hacemos en castellano intentando evitar la mayor parte de modismos, pero como verás me es difícil.
Tenemos traductores como ANGELYANEZ, mexicano si no me equivoco, que usa modismos de allí al traducir y tengo que corregirlos para intentar unificar un sólo castellano.
La temporada pasada se hizo un intento de hacer subs para latinoamérica, pero ese proyecto murió muy pronto, más que nada por dejadez...
No podemos hacer varias versiones sencillamente porque no tenemos tiempo, lo único que puedo hacer es poner mi empeño en evitar modismos y palabras claramente españolizadas, pero como comprenderás (al menos eso espero) para mí no resulta natural traducir car como "auto" y no como "coche". Disculpadme mi uso de modismos españoles y prometo esforzarme por no usarlos ¿trato hecho?

