Cambio de palabras inecesarias

Foro dedicado a temas relacionados sobre la visualización y demas problemas técnicos con cualquier programa

Moderadores: Lore, Super_House, ZeTa, Trasgo

Responder
mev_13
Chloe
Chloe
Mensajes: 4
Registrado: Vie Nov 03, 2006 8:08 pm

Cambio de palabras inecesarias

Mensaje por mev_13 »

este mensaje va dirijido a los traductores de subtitulos que traducen con expresiones gallegas u otras y no ponen lo que verdaderamente lo q dice, no se si les parece gracioso o que pero eso a mi no me va tener q andar entendiendo expresiones estupidas que ni tienen sentido, este post es para que se pongan las pilas y traduzcan al idioma español universal, hace rato q estoy notando esto en los subtitulos y cada vez mas añaden palabras que no concuerdan, un poco de seriedad............ :smt011



Trasgo
Moderador/a
Moderador/a
Mensajes: 3281
Registrado: Mié Abr 19, 2006 9:19 pm
Ubicación: En el medio como los jueves

Mensaje por Trasgo »

Esta traduccion la realizan en español generico, mas que nada porque no los traducen todo españoles ni todos de sudamerica, los subtitulos que ponemos son de mucha calidad, ademas esas expresiones que tu dices, son perfectamente entendibles..... Un saludo.


ImagenImagen

beñat
Lana Lang
Lana Lang
Mensajes: 389
Registrado: Mar May 23, 2006 2:37 pm
Ubicación: euskadi

Mensaje por beñat »

"que se pongan las pilas" que expresion es esa te recuerdo que lo hacen por amor al arte y no cobran nada asi que no estamos pa exigir nada, asi que no exigas nada. Y otra cosa llevo dos tenporadas viendo capitulos subtitulados y nunca e leido algo que se entendiera


Imagen
has escrito que el mundo no necesita un salvador, pero cada dia hoy a la gente clamar por uno.

Responder

Volver a “Problemas en general”