![carcajada :smt005](./images/smilies/005.gif)
![carcajada :smt005](./images/smilies/005.gif)
![carcajada :smt005](./images/smilies/005.gif)
![carcajada :smt005](./images/smilies/005.gif)
![juajuajuajua :smt044](./images/smilies/044.gif)
![juajuajuajua :smt044](./images/smilies/044.gif)
![juajuajuajua :smt044](./images/smilies/044.gif)
![carcajada :smt005](./images/smilies/005.gif)
![carcajada :smt005](./images/smilies/005.gif)
![carcajada :smt005](./images/smilies/005.gif)
![Muy feliz :biggrin:](./images/smilies/biggrin.gif)
Moderadores: Shelby, Lore, Super_House, ZeTa, Trasgo
En eso coincido contigo, a mi también me da mucha rabia que a Watchtower le llamen "Atalaya" (el nombre suena rídiculo, la verdad) y sobre todo me ha dado mucho coraje que en lugar de "Borrón", le llamen "Mancha", a parte de que "Mancha" suena fatal, no tiene nada que ver una mancha con un borrón, jajaja. Sí, en eso estoy de acuerdo contigo y me siento igual. Como también espero que no se les ocurra traducir "Supermán", por que como les dé por llamarlo "Superhombre" los mato!Shelby escribió:Pero hay una diferencia entre "no traducirlas de forma literal" a "traducirlas como les da la gana" que son dos cosas distintas, eso sin contar con que sí que traducen literal cuando les da la gana...
AKA: "Flecha Verde", "Atalaya", "Mancha"...
Que ya es lo que me quedaba por ver... ¡lo que me queda es que se llamara Supermán y le pusieran "Superhombre"!
Totalmente de acuerdo, por eso me gusta mucho más la versión original, eso no te lo discuto.Shelby escribió:Y eso no son gustos propios, no hay más que ver la misma escena en los dos idiomas para comprobar la diferencia que hay.
Un profesor mío de literatura me dijo una vez, que lo más importante en cualquier interpretación es: 1 la expresividad y 2 la entonación, y que ambas iban de la mano. Que cualquier interpretación, ya sea visual o simplemente auditiva, lo que tiene es que hacerte SENTIR más allá de las palabras que realmente se estén diciendo o la historia que se esté contando...
¡Desde luego, qué razón tenía!
Eso es lo que yo quería expresar. No es que esté muy bien doblado, pero como tú has dicho en general se puede aguantar.selagi escribió:aunque el doblaje en general pues se puede aguantar y me gusta verlo, más por curiosidad que por otra cosa
No, yo no digo que la traducción esté mal. Sinó que queda mucho mejor el nombre en inglés. En el caso de Doomsday, creo que podrían haberlo dejado en el idioma original. Por que llamarlo Juicio final queda raro, almenos a mí me parecía ridículo el nombre, por mucho que en los comics lo traduzcan.Vader_el escribió:pd - nitta blur tb se traduce por mancha, y Juicio final es el nombre español de doomsday en los comics, eso no es "error" de traducción hay muchos pero no esos precisamenteun error si es traducir poción vencedora por poción conquistadora como hicieron durante toda una temporada de charmed, eso si que chirria y es ma quejarse, no quejarse de fallos que realmente no lo son, cuando hay otras series que si han tenido fallos pa colgarles, de ahi mi insistencia en que smallville pese a que no cuide tanto los detalles, es bueno, por lo menos mejor que muchas otras que conozco
a mi tp, de hecho quien si me parecía voz de crio es la de jimmy, de hecho su doblador es habitual en animes, por ejemplo dobló a yuu de la familia crece xDDD, en cambio chloe aparte de poner voz de sabelotodo y de ser espinete, tiene voz de viejaNitta escribió:A mi és que la voz de Clark no me parece la de un niño de 16 años como dice Shel..
por eso tiene voz de vieja xD (o sea cuarentona tp me voy a pasar de cruel con la pobre mujer xD) , lo que no me explico es como sigue doblando a adolescentes o niñosselagi escribió:![]()
![]()
es que la de espineta ya debe tener unos cuantos años
![]()
![]()
![]()
Sí, eso es verdad jajaja. Pero aún así me gusta. No se, debe ser que como ya me acostumbré a ella desde la primera temporada, no me lo imagino doblado con otra voz.Shelby escribió:Nitta, lo de la voz no es percepción mía, es que es así... ¡es con la que lleva desde que empezó la serie cuando tenía 16 años! Jajajaja